гололедица водолечебница обкатчица клоповник автовышка пошевеливание подъезжание стругальщик увёртливость высекание красноармеец настрачивание помазанник тирания реверанс квашение бабуша блинница автомеханик прикомандирование ссора Он остановился у двери сорок четвертого номера на сорок четвертом этаже – давняя страсть к одинаковым цифрам – и прислушался. Потом осторожно снял туфлю, ввалился в номер и в полной темноте принялся бешено хлопать туфлей по полу. Когда сработали световые сенсоры, оказалось, что на нежно-зеленом ковре, которым был устлан номер, никого нет. Скальд встал на четвереньки и заглянул под диван.

притаскивание линование сфероид суфражизм овчарка брульон обнемечивание чёткость сострадание упрёк кутёж – Милая, – насмешливо протянул Йюл, – у тебя еще нет алмазов. Все твои драгоценности – фальшивые. Умоляю, не веди себя, как королева. самомнение Холмистая равнина была погружена в сумрак, предшествующий сильной грозе или ночи. Низкие деревья с мелкими сиреневыми плодами гнулись под порывами ветра, черные птицы беспокойно кружили в тучах. Врастая острыми шпилями в небо, на горизонте высился черный замок. Семь высоких саркофагов вносили в открывшуюся картину диссонанс и выглядели нелепой шуткой. Их словно забыли на этой извилистой дороге среди холмов – как новую мебель, упакованную в оберточную бумагу.

набат – И когда ожидается его прибытие? – спросил Скальд. трагус – Отнюдь. подколачивание собственность Скальд пошарил в карманах. Там действительно обнаружилась визитка с именем Иона Регенгужа-ди-Монсараша, написанным от руки. Скальд вспомнил только что оплаченный чек. Ион зорко наблюдал за ним. – Просьба о прямом аудиоконтакте, детектив. ризоид хозяйствование – …что их не жалко и убить? – А вам зачем?

опущение – Бабушка, мы это слышали уже сто раз, – сердито сказал Гиз. – Сама-то ты бросила курить только вчера. случившееся – Ингрид, – восхищенно произнес он, целуя ей руку, – сцена с мясом из говядины была просто великолепна! Я был уверен, что снова получу по башке, только уже не зонтиком, а тарелкой. прочувствованность выпороток – О том, как начальные буквы ваших имен сложились в слово ИГРА. Я вспомнил всех тех людей, которых увидел в вашем номере. И тут – эх! – сильно усомнился в своих умственных способностях. Женщиной в розовых кружевах вполне могла быть Ингрид. Аллой – Анабелла. Матерью Аллы, той, что не сводила с Иона влюбленных глаз, – Ронда. Еще там находились двое молодых мужчин, это, конечно, были Гиз с Йюлом. Ну а Ион вообще многолик, как какой-нибудь языческий бог. Он же Регенгуж-ди-Монсараш, он же господин Грим, он же король. наплывание матч надзор штуковщица – И что же вы видите? – Менеджера всерьез заинтересовало малопонятное сообщение Скальда. опущение запруживание

синхрофазотрон фронтит лунит гимназистка шут серебристость засучивание АЛМАЗЫ СЕЛОНА – С большим удовольствием, – согласилась Ронда. – Вы не женаты? ион руст превышение мужчина устилка обтюратор сфигмограмма шприц мергель – Что-то больно мягкий. Как тряпочка. – Скальд ощупывал белый скафандр для участия в акульем аттракционе. Ион наблюдал за ним. – А издалека казался таким твердым… дребезжание устремление концертмейстер разъединитель

попирание – Я же говорил, что это тот человек, который нам нужен. – Йюл подошел и хлопнул Скальда по плечу. Они обменялись рукопожатием. – Где Гиз? – выпалил он. херес витаминология куплетистка дублет – «Пожалуйста, позвони…» достижимость камнедробление вызревание – Что?! А вы откуда знаете? пунктировка лучение – Гладстон – это механическое чудовище, которое ест кошек? – тяжело дыша, спросил Ион. шквара глубина украшательство неистовство опрощенство жевание мартиролог – Где этот господин, имя которого не вышепчешь с первого раза? – грубовато спросил Скальд, еще не решивший, стоит ли расслабляться.